Saturday, 4 February 2012

Makhdoom Moinuddin



aap kii yaad aatii rahii raat bhar 


aap kii yaad aatii rahii raat bhar 
chashm-e-nam muskuraatii rahii raat bhar 


raat bhar dard kii shammaa jalatii rahii 
Gam kii lau tharatharaatii rahii raat bhar 


baa.Nsurii kii surilii suhaanii sadaa 
yaad ban ban ke aatii rahii raat bhar 


yaad ke chaa.Nd dil me.n utarate rahe 
chaa.Ndanii jagamaatii rahii raat bhar 


koii diivaanaa galiyo.n me.n phirataa rahaa 
koii aavaaz aatii rahii raat bhar 




BaaGhii
raad huu.N barq huu.N bechain huu.N paaraa huu.N mai.n 

Makhdoom Moinuddin 


raad huu.N barq huu.N bechain huu.N paaraa huu.N mai.n
Khud-parastaar, Khud-aagaah, Khud-aaraa huu.N mai.n
gardan-e-zulm kaTe jis se vo aaraa huu.N mai.n
Khirman-e-jaur jalaade vah sharaaraa huu.N mai.n
[raad=thunder; barq=lightning; paaraa=mercury]
[Khud-parastar=self-respecting; Khud-aagaah=self-knowing]
[Khud-aaraa=knowing one's will; aaraa=saw]
[Khirman=field; jaur=oppression; sharaaraa=spark]
merii fariyaad par ahal-e-davil a.ngusht bagosh
laa tabar Khuun ke dariyaa me.n nahaane de mujhe
[ahal-e-davil=rich and wealthy people; tabar=axe]
[a.ngusht bagosh=fingers in their ears]
sare pur naKhuvat-e-arbaab-e-zamaa.N to.Duu.Ngaa
shor-e-naalaa se dar-e-araz-o-samaa.N to.Duu.Ngaa
zulm paravar ravish-e-ahal-e-jahaa.N to.Duu.Ngaa
isharat aabaad amaarat kaa makaa.N to.Duu.Ngaa
(Mere meanings don't convey the full impact, so here is the English interpretation.)
I shall crack the heads of those who pride themselves on their estates
My shout of lamentation will brook no door, no wall, no gate
I shall halt the tyrannical ways of the people of this world
The houses of the pleasure-loving lords, these symbols I shall tear down
[isharat=pleasure; aabaad=full of; amaarat=symbol; makaa.N=house]
to.D Daaluu.Ngaa mai.n za.njiire asiiraan-e-qafas
dahar ko pa.nj-e-asarat se chhu.Daane de mujhe
[asiir=prisoner; qafas=cage]
barq ban kar but-e-maazii ko giraane de mujhe
rasm-e-kuhanaa ko tah-e-Khaak milaane de mujhe
tafriqe mazahab-o-millat ke miTaane de mujhe
Khvaab-e-fardaa ko bas ab haal banaane de mujhe
[but=idol; maazii=past]
aag huu.N aag huu.N haa.N! dahakatii hu_ii aag
aag huu.N aag bas ab aag lagaane de mujh



Intezaar 
raat bhar diidaa-e-Gam-naak me.n laharaate rahe Makhdoom Moinuddin 

raat bhar diidaa-e-Gam-naak me.n laharaate rahe 
saa.Ns kii tarah se aap aate rahe, jaate rahe

Khush the ham apanii tamannaao.n kaa Khvaab aayegaa 
apanaa aramaan bar-afga.ndaa naqaab aayegaa

[bar-afga.ndaa=without covering/unveiled]
nazare.n niichii kiye sharmaaye huye aayegaa 
kaakule.n chehare pe bikharaaye huye aayegaa

[kaakule.n=curls of hair]
aa ga_ii thii dil-e-muztar me.n shakebaa_ii sii 
baj rahii thii mere Gam-khaane me.n shahanaa_ii sii

[muztar=restless; shakebaa_ii=peace]
shab ke jaage huye taaro.n ko bhii nii.nd aane lagii 
aap ke aane kii ik aas thii ab jaane lagii

subah ne sej se uThate huye lii a.ngaraa_ii 
o sabaa tuu bhii jo aa_ii to akele aa_ii

[sabaa=breeze]
mere mahabuub merii nii.nd u.Daane vaale 
mere masajuud merii ruuh pe chhaane vaale



ishq ke shole ko bha.Dakaao ke kuchh raat kaTe 




ishq ke shole ko bha.Dakaao ke kuchh raat kaTe 
dil ke a.ngaar ko dahakaao ke kuchh raat kaTe


hijr me.n milane shab-e-maah ke Gam aaye hai.n 
chaaraasaazo.n ko bhii bulavaao ke kuchh raat kaTe


chashm-o-ruKhsar ke azagaar ko jaarii rakho 
pyaar ke naGme ko doharaao ke kuchh raat kaTe


koh-e-Gam aur garaa.N aur garaa.N aur garaa.N 
Gamzaa-o-tesh ko chamakaao ke kuchh raat kaTe

phir chhe.Dii raat baat phuulo.n kii 

phir chhe.Dii raat baat phuulo.n kii 
raat hai yaa.N baraat phuulo.n kii 

phuul ke haar phuul ke gajare 
shaam phuulo.n kii raat phuulo.n kii 

aap kaa saath saath phuulo.n kaa 
aap kii baat baat phuulo.n kii 

phuul khialte rahe.nge duniyaa me.n 
roz nikalegii baat phuulo.n kii 

nazare.n milatii hai.n jaam milate hai.n 
mil rahii hai hayaat phuulo.n kii 

ye mahakatii huii Gazal "Makhdoom" 
jaise saharaa me.n raat phuulo.n kii 



Tuur 
yahii.n kheto.n me.n paanii ke kiinare yaad hai ab bhii 




yahii.n kii thii mohabbat ke sabaq kii ibtadaa mai.n ne 
yahii.n kii jurrat-e-izhaar-e-harf-e-mudd'a mai.n ne 
yahii.n dekhe the ishv-e-naaz-o-a.ndaaz-e-haya mai.n ne 
yahii.n pahale sunii thii dil dha.Dakane kii sadaa mai.n ne 

yahii.n kheto.n me.n paanii ke kiinare yaad hai ab bhii 

dilo.n me.n izdaham-e-aarazuu lab ba.nd rahate the 
nazar se guftaguu hotii thii dam ulfat kaa bharate the 
na maathe par shikan hotii, na jab tevar badalate the 
Khudaa bhii muskuraa detaa thaa jab ham pyaar karate the 

yahii.n kheto.n me.n paanii ke kiinare yaad hai ab bhii 

wo kyaa aataa ke goyaa daur me.n jaam-e-sharaab aataa 
wo kyaa aataa rangilii raaganii rangii.n rabaab aataa 
mujhe rangiiniyo.n me.n rangane wo rangii.n sahaab aataa 
labo.n kii mai pilaane jhuumataa mast-e-shabaab aataa 

yahii.n kheto.n me.n paanii ke kiinaro yaad hai ab bhii 

hayaa ke bojh se jab har qadam par laGazishe.n hotii.n 
fazaa.N me.n mu.ntasar rangii.n badan kii larazishe.n hotii.n 
rabaab-e-dil ke taaro.n me.n musalasil jumbishe.n hotii.n 
Khifaa-e-raaz kii pur_lutf baham koshishe.n hotii.n 

yahii.n kheto.n me.n paanii ke kiinare yaad hai ab bhii 

balaa-e-fikr-e-fardaa hamase koso.n duur hotii thii 
suruur-e-sarmadii se zindagii maamuur hotii thii 
hamaarii Khilwat-e-masuum rashq-e-tuur hotii thii 
malak jhuulaa jhulaate the Gazal-Khwaa.N huur hotii thii 

yahii.n kheto.n me.n paanii ke kiinare yaad hai ab bhii 

na ab wo khet baaqii hai.n na wo aab-e-rawaa.N baaqii 
magar us aish-e-raftaa kaa hai ik dhu.ndalaa nishaa.N baaqii 







No comments:

Post a Comment