Monday, 4 May 2026

ووٹ کے بعد کیا؟


ریاستی انتخابات صرف حکومتیں نہیں بدلتے — وہ یہ بھی طے کرتے ہیں کہ شہریت ایک مشترکہ دھاگہ ہے یا ایک تنازعہ

از : جمیل احمد ملنسار 


جب ریاستوں میں ووٹ گنے جاتے ہیں تو ہندوستان صرف ایک سیاسی نتیجے کا انتظار نہیں کرتا — وہ اپنے اندر جھانکتا ہے۔ وہ دیکھتا ہے کہ اس کی کثیر رنگی کہانی آج کس انداز سے پڑھی اور لکھی جا رہی ہے۔ ہر چند ماہ بعد جب ریاستی اسمبلیوں کے نتائج آتے ہیں تو ان کی گونج صرف ریاست کی سرحدوں تک محدود نہیں رہتی۔ وہ دہلی کے ایوانوں تک پہنچتی ہے، اتحادوں کو ڈھالتی ہے، اور یہ طے کرتی ہے کہ کل کے انتخابی نقشے میں کسے جگہ ملے گی اور کسے نظرانداز کیا جائے گا۔

ریاستی انتخابات بیک وقت دو کام کرتے ہیں — وہ قومی سیاست کی نبض بھی ہیں اور اس کا توازن بھی۔ جو جماعت ریاست میں مضبوط ہو، اس کی پارلیمانی سودے بازی بھی بڑھتی ہے، کابینہ میں اس کا حصہ بھی بہتر ہوتا ہے، اور اگلے عام انتخابات کے لیے اس کی زبان بھی طاقتور ہو جاتی ہے۔ علاقائی جماعتیں اچھی کارکردگی دکھا کر مرکز سے وسائل، زبان کی پالیسی اور تعلیمی فریم ورک جیسے مسائل پر اپنی شرائط منواتی ہیں۔ اور کوئی جماعت ہار جائے تو اتحادوں کی ریاضی از سر نو لکھی جاتی ہے، قیادتوں پر سوال اٹھتے ہیں — ابھی اور ابھی۔

ہندوستان کی اقلیتیں — مسلمان، عیسائی، سکھ، بدھ، جین اور دیگر — مجموعی آبادی کا تقریباً بیس فیصد ہیں۔ مسلمان سب سے بڑی واحد اقلیت ہیں، چودہ فیصد کے قریب۔ لیکن ان کا سیاسی رویہ یکساں نہیں — وہ ریاست، علاقے اور مسئلے کے مطابق بدلتا ہے۔ جہاں اقلیتی آبادی گھنی ہو، وہاں اسمبلی کے نتائج براہ راست مقامی نظم و نسق، فلاحی منصوبوں کی فراہمی اور ضلعی سطح کی نمائندگی پر اثر ڈالتے ہیں۔ یہ کوئی نظریاتی بحث نہیں — یہ ان لوگوں کی روزمرہ زندگی ہے۔

جب کوئی جماعت ریاست میں واضح برتری سے جیتتی ہے اور اقلیتی فلاح، تعلیم اور تحفظ پر اس کا موقف صاف ہو، تو پالیسیاں تیزی سے نافذ ہوتی ہیں۔ لیکن جب اسمبلی کا فیصلہ معلق رہے، تو اقلیتی طبقات خود کو ایک عجیب کشمکش میں پاتے ہیں — تقریروں میں ان کا نام بار بار آتا ہے، مگر عمل میں وہ اتحادی سمجھوتوں کے رحم و کرم پر ہوتے ہیں۔ یہ کوئی نئی بات نہیں۔ انتخابی کامیابی سے نمائندگی بڑھتی ہے؛ شکست سے پالیسیاں رک جاتی ہیں — یا دفاعی ہو جاتی ہیں۔

سیکولرازم صرف آئین کے صفحات پر نہیں جیتا جاتا — وہ تھانے میں، پنچایت میں، اسکول میں زندہ ہوتا ہے یا مر جاتا ہے۔

ہندوستان میں سیکولرازم دو سطحوں پر کام کرتا ہے۔ آئینی سطح پر: ریاست کسی مذہب کو ترجیح نہیں دے گی اور سب کے ساتھ یکساں سلوک کرے گی۔ عملی سطح پر: یہ ظاہر ہوتا ہے ضلع اور پنچایت میں — پولیس کے رویے میں، زمینی تنازعات میں، تعلیمی پالیسیوں میں، اور سرکاری تقاریب کی زبان میں۔ ریاستی اسمبلی کے نتائج اسی زمینی سیکولرازم کو شکل دیتے ہیں۔ ایک مستحکم اکثریت رکھنے والی حکومت بیرونی سہارے کے بغیر قانون سازی کر سکتی ہے — بہتری کے لیے یا بگاڑ کے لیے۔ لٹکی ہوئی اسمبلی مذاکراتی حکمرانی کو جنم دیتی ہے — جو کبھی شمولیت کو وسیع کرتی ہے، کبھی جوابدہی کو دھندلا کر دیتی ہے۔ یہ سمجھوتے کی نوعیت پر منحصر ہے۔

پہلے کے دور میں ریاستی انتخابات قومی بیانیے کے زیر سایہ لڑے جاتے تھے۔ اب یہ مقامی معاملات پر مرکوز ہو گئے ہیں — بنیادی ڈھانچہ، روزگار، اسکول، راشن۔ یہ تبدیلی اقلیتوں کے لیے خاص اہمیت رکھتی ہے، کیونکہ ان کی روزمرہ ضروریات — رہائش، تعلیم، کاروبار — آئین کے تحت ریاستی فہرست میں آتی ہیں۔ نتائج یہ بتائیں گے کہ ووٹر ترقی کی بنیاد پر ووٹ دے رہے ہیں یا نظریاتی پوزیشن کی بنیاد پر۔ اور یہ بھی کہ وہ اپنے فوری ماحول میں شناخت کو ترجیح دیتے ہیں یا کارکردگی کو۔ دونوں سوال بنیادی ہیں اور دونوں کے جواب اقلیتی زندگی پر براہ راست اثر ڈالتے ہیں۔

ہندوستانی جمہوریت کی طاقت کبھی کسی ایک انتخاب یا ایک فیصلے میں نہیں رہی۔ اس کی طاقت اس صلاحیت میں ہے کہ مختلف برادریاں اپنا عکس اس نظام میں دیکھ سکیں — چاہے حکمران جماعت سے اختلاف ہی کیوں نہ ہو۔ ریاستی نتائج فاتح اور مفتوح پیدا کریں گے، سرخیاں اور ہیش ٹیگ آئیں گے۔ لیکن اصل پیمانہ یہ ہوگا کہ نئی حکومت شہریت کو ایک مشترکہ دھاگے کی طرح برتتی ہے یا ایک متنازعہ سرحد کی طرح۔

شہریوں کے لیے آگاہی کا مطلب صرف گنتی کے پار دیکھنا ہے۔ یہ پوچھنا ہے کہ نئی حکومت نے ابتدائی سو دنوں میں امن و امان، تعلیم تک رسائی اور شکایات کے ازالے میں کیا کیا۔ نمائندوں کو انتخابی بھاشنوں کے لیے نہیں، بلکہ حکمرانی کے انداز کے لیے جوابدہ ٹھہرانا ہے۔ سیکولر تانا بانا کسی ایک دن میں نہیں پھٹتا — وہ چھوٹے چھوٹے بار بار کیے گئے فیصلوں سے کمزور ہوتا ہے، یا روزمرہ کی عام سی انصاف پسندی سے مضبوط۔ بیلٹ اسٹیج بناتا ہے۔ پردہ اٹھنے کے بعد کیا ہوتا ہے — یہ ہم سب کی ذمہ داری ہے۔









Verdict Daybreak: Minorities on the Edge of Pluralism's Razor



Every few months, India holds its breath as votes are counted in state assemblies. The verdicts rarely stay confined to state borders. They ripple outward, reshaping alliances in Delhi, shifting the language of campaigns, and subtly redrawing the lines of who feels represented and who feels watched. This time is no different. As several states await their results, the numbers on the board will do more than decide chief ministers. They will test how India’s pluralistic story is being read—and retold.




State elections have historically acted as both bellwether and counterweight to national politics. A strong showing by any party at the state level tends to boost its bargaining power in Parliament, influence cabinet composition, and set the tone for the next general election cycle. Coalition math also gets rewritten. Regional parties that perform well often extract more leverage on federal issues like resource allocation, language policy, and education frameworks. Conversely, a decisive loss can force recalibrations within alliances and trigger leadership debates well before the national polls.


India’s minorities—Muslims, Christians, Sikhs, Buddhists, Jains, and others—constitute roughly 20% of the population, with Muslims being the largest single group at about 14%. Their electoral behavior is not monolithic; it varies by state, locality, and issue. In states where minority populations are concentrated, assembly outcomes directly affect access to local governance, welfare delivery, and representation in district-level institutions.


When a party with a strong state mandate also holds a clear stance on minority welfare, education, and safety, policy implementation moves faster. When results produce a fractured mandate, minority groups often find themselves courted in rhetoric but dependent on coalition compromises in practice. The pattern is not new: electoral success for any bloc tends to correlate with increased visibility in appointments and schemes, while electoral defeat can lead to policy inertia or defensive posturing.


Secularism in India operates on two levels. Constitutionally, it is the state’s commitment to treat all religions equally and to not favor any. Practically, it plays out in how laws are administered at the district and panchayat level—police response, land disputes, education policy, and public holidays.


Assembly results influence this on the ground. A government with a stable majority can push legislative and administrative reforms without relying on external support, for better or worse. A hung assembly often leads to negotiated governance, where diverse groups have to be accommodated to keep the coalition intact. That negotiation can either broaden inclusion or dilute accountability, depending on the nature of the compromise. The perception of the state’s neutrality is shaped as much by symbolic gestures—language used in public addresses, handling of communal incidents—as by budgetary allocations.


Unlike earlier decades where national narratives dominated state contests, today’s state elections are increasingly fought on local governance, infrastructure, employment, and welfare delivery. That shift matters for minorities because their daily concerns—schools, housing, employment—are tied to state subjects under the Constitution. The outcome will thus signal whether parties are being rewarded for localized development promises or for broader ideological positioning. It will also indicate how much weight voters place on identity versus delivery in their immediate environment.


The strength of India’s political system has never been a single election or a single verdict. It has been the ability of different communities to see themselves reflected in the structure, even when they disagree with the ruling party. Assembly results will bring winners and losers, headlines and hashtags. But the real measure will be whether the administration that follows treats citizenship as a common thread rather than a contested boundary.


For citizens, awareness means looking beyond the tally. It means asking what the new government does in the first 100 days on law and order, education access, and grievance redressal. It means holding representatives accountable not just for what they say during campaigns, but for how they govern afterward. The secular fabric doesn’t tear in one day; it frays through small, repeated actions—or it strengthens through consistent, ordinary fairness. The ballot sets the stage. What happens after the curtain rises is up to all of us.

Saturday, 2 May 2026

مولانا توصیف رضا: ٹرین بن گئی لنچنگ کا میدان!











مولانا توصیف رضا: ٹرین میں لنچنگ یا حادثہ کا جھوٹ؟ 


یہ ایک دل دہلا دینے والا واقعہ ہے جو ریل گاڑی کے ایک کوچ میں مولانا توصیف رضا مظہری کی وحشیانہ ہلاکت کا ہے۔ یوپی کی بریلی میں 26 اپریل 2026 کو پیش آیا یہ قتل، جو پولیس نے پہلے "ریل حادثہ" قرار دینے کی کوشش کی، دراصل ایک نفرت پرست ہجوم کی طرف سے لنچنگ ثابت ہوا۔ مولانا کی بیوی تبسم خاتون نے ویڈیو کال پر یہ سب کچھ آنکھوں سے دیکھا—ان کے شوہر کو کالر سے پکڑ کر گھسیٹا جا رہا تھا، مارا پیٹا جا رہا تھا، اور وہ چیخ رہے تھے: "میں مولانا ہوں، بچوں کو پڑھاتا ہوں!" یہ کوئی اتفاقی گرنا نہیں تھا؛ لاش پر تشدد کے واضح نشانات تھے۔ پھر بھی پولیس نے فیملی کو ہی مورد الزام ٹھہرایا کہ انہوں نے خود حادثہ کہا تھا۔ یہ کیس نہ صرف مسافروں کی حفاظت پر سوال اٹھاتا ہے بلکہ انصاف کی اداروں کی خاموشی اور سیاسی دوہرے معیار کو بھی بے نقاب کرتا ہے۔
مولانا کا آخری سفر اور وحشیانہ حملہ

مولانا توصیف رضا مظہری، کشن گنج (بہار) کے رہنے والے اور گورکھ پور کے ایک مسجد کے امام، بریلی کے عرسِ تاج الشریعۃ سے واپس لوٹ رہے تھے۔ ٹرین نمبر 04314 کے جنرل کوچ میں ایک معمولی سیٹ کے جھگڑے نے صورتحال کو خوفناک موڑ دے دیا۔ گواہوں اور فیملی کے مطابق، ایک گروہ نے انہیں چور قرار دے کر دوسرے مسافروں کو بھڑکایا۔ یہ "چور" کا لیبل نفرت کی آڑ میں تشدد کا روایتی ہتھیار بن چکا ہے—ایسا الزام لگا دو کہ ہجوم خود انصاف کرے اور پولیس بعد میں "حادثہ" لکھ دے۔ مولانا کی لاش بریلی جنکشن کے قریب ریل لائن پر ملی۔ GRP اور مقامی پولیس نے فوراً "چلتی ٹرین سے گرنے" کی کہانی گھڑ دی، تاکہ ملزمان کی گرفتاری نہ ہو—وہ تو کوچ سے بھاگ چکے تھے۔
پولیس کا بہانہ اور بیوی کی دل دہلا دینے والی گواہی

پولیس کا سرکاری بیان تو سنئے۔ SP سٹی منو ش پریک نے کہا کہ 27 اپریل کی صبح 7:25 بجے کنٹرول روم کو اطلاع ملی کہ پلپر کراسنگ کے قریب ایک لاش پڑی ہے۔ کینٹ پولیس پہنچی، مولانا کی شناخت ہوئی—توصیف رضا، عبد الحسیم کا بیٹا، کشن گنج والا۔ فیملی اور ایک مقامی کنٹریکٹر کو فون سے رابطہ کیا گیا۔ پَنچناما ہوا، پوسٹ مارٹم ہوا، لاش سونپ دی۔ پھر الزام فیملی پر: "فیملی نے پہلے حادثہ کہا، 30 اپریل کو شک کیا۔ تحریر دیں تو کارروائی ہوگی۔" یہ کیسے ہو سکتا ہے؟ بیوی نے تو ویڈیو کال پر دیکھا کہ لوگ انہیں مار رہے تھے، داڑھی اور ٹوپی کو ہدف بنا رہے تھے۔ وہ بار بار بھک رہے تھے، بیگ اور کتابیں دکھا رہے تھے، مگر کانوں پر جُو نہیں۔ کال ختم ہونے کے بعد فون بند، اگلے دن پولیس نے اٹھایا۔ لاش پر کوئی حادثے جیسے نشان نہیں—صرف مار پیٹ کے نیشان۔ بھائی نے بھی تصدیق کی کہ "چور" کا ڈھونگ تھا تاکہ کوئی نہ روکے۔
میڈیا، عدالت اور سیاسی خاموشی

عوامی دباؤ اور بہار اسٹیٹ مائنارٹیز کمیشن کے مداخلے سے کیس "مشکوک موت" سے "تشدد" میں تبدیل ہوا، مگر نفرت کا زاویہ ابھی بھی تسلیم نہیں۔ "سیٹ کا جھگڑا" کہہ کر مذہبی ہدف کو چھپایا جا رہا ہے۔ میڈیا کی کہانی الگ۔ سوشل میڈیا—جیسے مِیر فیصل اور #JusticeForMaulanaTauseef—نے بیوی کی ویڈیو اور تصاویر وائرل کیں، ورنہ مین سٹریم اور ہندی اخبارات نے "حادثہ" ہی چلایا۔ الٰہ آباد ہائی کورٹ کا 29 اپریل کا ریمارک یاد آتا ہے—جسٹس اطل سری دھران نے NHRC کو آئین کہا کہ مسلمانوں پر لنچنگ پر کیوں خاموشی، جبکہ مدرسہ جیسے معاملات میں مداخلت؟ سپریم کورٹ نے بھی اسی دن پیٹیشن مسترد کر دی کہ "موجودہ قوانین کافی"۔ یہ مولانا کی فیملی کی شکایت کی طرح ہے—قوانین تو ہیں، پولیس انہیں لگانے کو تیار نہیں۔
ماضی کے لنچنگز سے موازنہ

یہ واقعہ 2017 کے جنید خان کے لنچنگ کی یاد دلاتا ہے، جہاں ٹرین میں مذہبی شناخت نے موت کو دعوت دی۔ 2023 کے جاپور-ممبئی سینٹرل ایکسپریس میں RPF کانسٹیبل چیتن سنگھ نے تین مسلمانوں کو گولی ماری—محض شناخت کی بنیاد پر۔ ٹرین، جو قومی سفر کا ذریعہ ہونی چاہیے، اقلیتوں کے لیے "موت کا جال" بن گئی ہے۔ بھاگنے کی جگہ نہیں، مدد کی امید ختم۔ بہار کمیشن نے NCM کو خط لکھا، ہائی لیول SIT کا مطالبہ کیا، ملزمان پر قتل کے ساتھ کمیونل جرائم کی دفعات لگائی جائیں۔ مولانا کی لاش کشن گنج پہنچ کر دفن ہوئی، مگر انصاف کا انتظار ابھی جاری ہے۔
بہار کی سیاست کا شرمناک دوہرا معیار

اب بہار کی سیاست کا شرمناک دوہرا معیار دیکھیں۔ 28 اپریل کو دہلی کے نجا فگرھ میں پانڈو کُمار (خاگرہ، بہار) کو دہلی پولیس ہید کنسٹیبل نے گولی مار دی۔ بپو یادو، چیرج پاسوان، آر جے ڈی کے منوج جھا—سب نے "بہاری اسمِتہ" کا نعرہ لگایا۔ جھا نے پوچھا کہ بہاریوں کی جانیں بے قیمتیں؟ پاسوان نے ہوم منسٹر سے بات کرنے کا اعلان کیا۔ مگر مولانا توصیف کے معاملے میں؟ خاموشی۔ اوائیسی اور کمیشن نے آواز اٹھائی، مگر بہار کے "بہاری فخر" والے لیڈر چُپ۔ جب قاتل پولیس ہو تو شور، جب ہجوم اور مسلمان وکٹم ہو تو "اسٹریٹجک سائلنس"۔ یہ بتاتا ہے کہ بہاری زندگی کی قدر، قاتل کی شناخت اور ووٹ بینک پر منحصر ہے۔ دہلی میں "آؤٹ سائیڈر بمقابلہ ان سائیڈر" کا فارمولا، یوپی میں مولانا کی لنچنگ پر بھاگنا۔

یہ خاموشی سیاسی پولرائزیشن کی علامت ہے۔ جب بہاری مسلمان ہو تو "بہاری" لیبل غائب، جب ہندو ہو تو فوراً "بہاری بیٹا"۔ مولانا کی بیوی کی چیخیں، ویڈیو کال پر دیکھا خون، یہ سب بھلا دیا جائے؟ ادارے ناکام، سیاستدان موقع پرست—مسافروں کی حفاظت کا کیا بنے؟ یہ کیس ملکی سطح پر بحث چاہیے: ٹرینوں میں سی سی ٹی وی، GRP کی تربیت، نفرت کے جرائم پر سخت قوانین۔ بہار کمیشن کا مطالبہ درست ہے—SIT بنے، ملزمان پکڑے جائیں، کمیونل زاویہ تسلیم ہو۔ ورنہ، مولانا توصیف جیسے اور بھی ہوں گے، جن کی آخری کال فیملی تک پہنچے گی مگر انصاف نہ۔ یہ خاموشی برداشت نہیں—اب آواز اٹھاؤ، ورنہ کل آپ کی باری ہو سکتی ہے۔ 





















https://indiatomorrow.net/2026/05/01/chilling-death-of-maulana-tauseef-raza-was-it-an-accident-or-a-hate-based-mob-lynching-in-a-running-train-in-up/

Things that are prohibited in Islam 🚫🚫🚫

 





















































Friday, 1 May 2026

Protected Homes, Punished Streets: The Politics of the LPG Price Hike - By Jameel Aahmed Milansaar




The price tag slapped on a 19 kg commercial LPG cylinder in Delhi today is not a number—it is a verdict. From today, a 19 kg commercial cylinder costs ₹3071.50, up by ₹993 in a single stroke. Domestic cylinders are untouched. The elections are over. The exit‑poll clamour has died down. Now only one sound remains: the quiet rage of small businesses, street vendors, and roadside eateries whose survival is being quietly burned at the bottom line.

Not a hike. A calculated hit

This is not a routine “revision” of fuel prices. It is a concentrated strike on the underbelly of the informal economy. A roadside dhaba, a small bakery, a biryani stall, a chaat vendor—each one of them depends on commercial LPG like a carpenter depends on a hammer. The moment the government shields the domestic cylinder while raising the commercial one, it draws a sharp line: some households are voters; others are merely cost centres.

The ₹993 swing is not a technical adjustment. It is a policy signal. Domestic cooking is politically sensitive; commercial cooking is economically expendable. The arithmetic is simple: the common man’s kitchen is too visible, too emotional, too “voter‑friendly” to tamper with. The vendor’s kitchen, hidden behind a tarpaulin stall or a cramped shop, is invisible enough to be taxed ruthlessly. The message is clear: comfort for the home, calculation for the street.

The silent tax on the street

Ask a small restaurant owner how many cylinders they change in a month and the answer is never small. Multiply ₹993 by that number and you get the true magnitude of the blow. Profit margins on a plate of biryani or a cup of tea are already razor‑thin. Now, without any compensatory allowance, no subsidy, no cushion, the state has quietly shifted the burden of energy pricing directly onto the vendor’s shoulders.

This is not a market correction. It is a stealth tax. The government does not call it a tax, but it behaves exactly like one: it raises the cost of doing business, forces prices upward, and then points to rising inflation as if it were some impersonal force. The vendor, caught between unwilling customers and unyielding fuel bills, becomes the middleman in a political bargain he was never invited to negotiate.

What is particularly cynical is that the domestic cylinder remains untouched. That is where the optics live. The Prime Minister’s face on the domestic cylinder, the Ujjwala scheme banners, the “sahyog” discounts—all of that belongs to the carefully curated narrative of “helping the poor.” The commercial cylinder has no such branding. It has no political halo. It carries only heat and cost. So, when the number on its tag jumps, no one is expected to scream.

Elections over, reality sets in

The timing speaks louder than the numbers. The hike arrives after the elections, after the exit‑poll drama, after the last TV debate has ended. The circus is over; the stagehands are folding the tents. What remains is the real bill: the one that small businesses must pay. The voters are done with their duty; the vendors are now being asked to pay for it.

In the days of campaigning, you heard speeches about “Atmanirbhar” businesses, about “Unnati” for the aam vyakti. Today you see that the same government that talks about entrepreneurship can quietly dump a ₹993 burden on the backs of those very entrepreneurs. The language is one of empowerment; the policy is one of extraction. The disconnect is not accidental; it is structural.

For the street vendor, this is not a theoretical discussion about macroeconomics. It is the difference between staying open and shutting down. It is the choice between paying the rent, paying the cylinder, and choosing which one to short. It is the fear that, after years of scraping by, one more sudden shock might be the final straw.

The real cost of political comfort

The government will point to international crude prices, global trends, and the “independence” of pricing decisions. None of that changes the fact that a political choice is being made here: comfort for the home, pressure for the street. The domestic cylinder is shielded, the commercial one exposed. The symbolism is obvious to anyone who looks.

If the intention is truly to protect the common household, then the same logic demands protection for the small enterprise that feeds those households. Otherwise, the narrative collapses into theatre. The Rajnath Singh who speaks about “jawan‑janta” cannot be separated from the bureaucrat who signs a note that pushes ₹993 onto the vendor’s monthly bill. The two are part of the same system.

The people who will pay this hike are not politicians, not commentators, not anchors. They are the ones who light their stoves at 5 a.m., who cook under the open sky, who serve chai that keeps the city awake. They are the backbone of the urban informal economy, and they are being treated as surplus. The price tag may say ₹3071.50, but the real cost is the quiet erosion of dignity and viability for those who cannot afford to be “symbolic” casualties in someone else’s numbers game.





Copy and Paste the below Text with Link  in Whatsapp Groups for wider awareness on the subject

Protected Homes, Punished Streets: The Politics of the LPG Price Hike *By JAMEEL AAHMED MILANSAAR* - As predicted, commercial LPG cylinder prices SKYROCKET by ₹993 TODAY! A 19kg cylinder now costs a whopping ₹3071.50 in Delhi. Now !  read my article on the same  #LPGPriceHike . https://jameelblr.blogspot.com/2026/05/protected-homes-punished-streets.html

چولہے پر لگی مہنگائی کی آگ - چھوٹے دکانداروں کا قتلِ عام

از : جمیل احمد ملنسار 



دہلی میں 19 کلو کے کمرشل ایل پی جی سلنڈر کی نئی قیمت صرف ایک عدد نہیں، بلکہ ایک واضح پیغام ہے۔ اب سے یہ سلنڈر 3071.50 روپے کا ہو گیا ہے، جو پہلے سے 993 روپے زیادہ ہے۔انتخابات ہو چکے، ایگزٹ پولز کا ڈراما ختم ہو گیا، اور اب اصل بات شروع ہو رہی ہے۔ چھوٹے دکانداروں، سڑک کنارے کے چھوٹے ہوٹلوں اور ہزاروں ڈھابوں کی روزی روٹی پر سیدھا بوجھ ڈال دیا گیا ہے۔یہ صرف ایندھن کی قیمت میں معمولی تبدیلی نہیں ہے۔ یہ غیر رسمی معیشت، چھوٹے کاروباروں اور سڑک کنارے والے دکانداروں پر سوچا سمجھا حملہ ہے۔ ایک چھوٹی بیکری، چھوٹا ریستوران یا چھوٹا چولہا — سب اس کمرشل گیس پر اسی طرح انحصار کرتے ہیں جیسے بڑھئی کے لیے ہتھوڑی ہوتی ہے۔گھریلو سلنڈر کی قیمتیں ویسی ہی رکھی گئی ہیں، ان میں کوئی تبدیلی نہیں کی گئی۔ حکومت جانتی ہے کہ گھریلو چولہے پر ہاتھ ڈالنا سیاسی طور پر خطرناک ہے، اس لیے اسے چھوڑ دیا۔ لیکن سڑک کے چولہے — جو چھپے ہوئے، معمولی اور بے نام ہیں — ان کے لیے کوئی سیاسی ڈر نہیں۔ اسی وجہ سے یہاں اضافہ اور ٹیکس کا سب سے آسان ہدف بنا لیا گیا۔ یہ ایک سیاسی تقسیم ہے: گھر والے ووٹر ہیں، سڑک والے صرف اخراجات ہیں۔اس 993 روپے کے اضافے کا کوئی تکنیکی راز نہیں۔ یہ ایک سیاسی پیغام ہے کہ ایندھن کا بوجھ اب سیدھا چھوٹے کاروباروں کے کندھوں پر ڈال دیا گیا ہے۔ کسی چھوٹے ہوٹل والے سے پوچھیں کہ ایک ماہ میں کتنے سلنڈر خرچ ہوتے ہیں، پھر اس تعداد کو 993 سے ضرب دیں۔ جو عدد نکلے، وہی اصل اضافی بوجھ ہے جو ہر چھوٹے ہوٹل، چھوٹی دکان اور چھوٹے چولہے پر پڑا ہے۔ایک پلیٹ پوری سبزی، ایک کپ چائے یا ایک کٹوری چاول کی قیمت کے پیچھے جو منافع بچتا ہے، وہ پہلے ہی بہت کم ہوتا ہے۔ اب بغیر کسی سبسڈی اور بغیر کسی مدد کے، چھوٹے کاروبار پر ایندھن کی پوری قیمت کا بوجھ ڈال دیا گیا ہے۔یہ بازار کی منطق نہیں، بلکہ چھپا ہوا ٹیکس ہے۔ سرکار اسے ٹیکس نہیں کہتی، مگر اس کا اثر ٹیکس جیسا ہی ہے۔ لاگت بڑھائی گئی، پھر قیمتیں اوپر کر دی گئیں، اور اب مہنگائی کو “عالمی منڈی کی وجہ” بتا کر پیش کیا جا رہا ہے۔چھوٹا دکاندار، جو نہ چاہتے ہوئے بھی گاہکوں اور مہنگے چولہے کے درمیان پھنسا ہوا ہے، اس لمبی سیاسی زنجیر کا حصہ ہے جسے کبھی مشورے میں نہیں بلایا جاتا۔یہ اضافہ صرف پیسے کی وجہ سے نہیں، بلکہ وقت کی وجہ سے بھی اہم ہے۔ یہ اضافہ انتخابات کے فوراً بعد، ایگزٹ پولز ختم ہونے کے بعد لایا گیا ہے۔ سرکس ختم ہو چکا ہے، اب اسٹیج کے پیچھے والے ڈوریں سمیٹ رہے ہیں، اور نیچے دبا ہوا بل باہر نکل آیا ہے۔ووٹر نے اپنا فرض نبھا لیا، اب اصل بل چھوٹے کاروباروں کو ادا کرنا ہے۔ اگلے دن ٹی وی پر وزیر اعظم کا چہرہ، اُج्जولا اسکیم کے بینر، سہیوگ کے ڈسکاؤنٹ کے وعدے اور آزادی کی جنگ کی کہانیاں سنائی دیں گی۔ مگر وہی حکومت جو ایک طرف تاجروں کو طاقتور بنانے کا نعرہ لگا رہی ہے، دوسری طرف چھوٹے ہوٹلوں اور تھڑی والوں پر 993 روپے کا بھاری بوجھ ڈال رہی ہے۔اس پوری بات میں ایک ایسا شکار ہے جس پر کوئی توجہ نہیں دیتا، اور وہ ہے چھوٹے کاروباریوں کی روزی روٹی۔ وہ لوگ جو صبح چار بجے اٹھ کر چولہا جلاتے ہیں، کھلی ہوا میں پکاتے ہیں اور چائے بناتے ہیں جو پورے شہر کو جاگائے رکھتی ہے۔یہی لوگ شہر کی غیر رسمی معیشت کی ریڑھ کی ہڈی ہیں۔ مگر اب انہیں صرف ایک “ٹیکس دینے والا” سمجھا جا رہا ہے، جس پر بوجھ ڈالنا سیاسی طور پر آسان اور محفوظ ہے۔ اسٹیکر پر 3071.50 روپے لکھا ہے، لیکن حقیقت میں چھوٹے کاروباروں کی روزگار، آزادی اور محنت کی چپکے سے تباہی ہو رہی ہے۔یہ صرف ایک گیس سلنڈر کی قیمت نہیں، بلکہ ایک سیاسی پیغام ہے: جس کی آواز بلند ہے، اس کا چولہا محفوظ؛ جس کی آواز بھیڑ میں گم ہو جاتی ہے، اس کا چولہا جلا دیا جائے گا۔

Wednesday, 29 April 2026

Bowring Hospital wall collapse: 7 dead, probe ordered after heavy rains

The state government announced that the family of each of the seven dead will receive an ex‑gratia payment of ₹5 lakh.


Shivajinagar, Bengaluru – At least seven people were killed and several others injured when a boundary wall near Bowring and Lady Curzon Hospital in central Bengaluru collapsed on Wednesday evening. The wall fell during heavy rain and strong winds, trapping people under the rubble on a busy roadside.



Eyewitnesses said that many street vendors and passersby had gathered under plastic sheets near the hospital wall to save themselves from the rain. Without any warning, the old wall suddenly cracked and came down on them. Among the dead were small vendors, bystanders, and at least two or three children.



Social Activist Jameel Ahmed Milansaar visited the spot and spoke with eyewitnesses. They told him that the wall had already shown cracks and some people had complained about it earlier, but no proper repair was done.



Rescue teams, including firefighters and medical staff, rushed to the scene. They worked through the night to clear the debris and pull out the trapped people. Seven injured persons were taken to nearby hospitals; most are reported to be out of danger.

Karnataka Chief Minister Siddaramaiah visited the area on Thursday and ordered a detailed inquiry. He said that soil being dumped near the wall for ongoing construction work may have made it weak. He also asked engineers to explain why regular safety checks were not done.















The state government announced that the family of each of the seven dead will receive an ex‑gratia payment of ₹5 lakh.

The collapse has raised serious questions about the safety of old boundary walls around hospitals, schools, and government buildings in Bengaluru. Local residents and activists, including Jameel Ahmed Milansaar, are demanding a full safety audit of such structures in the city, especially in busy areas with heavy foot traffic.

They warn that without regular inspections and repairs, similar accidents can happen again in the future



.

ووٹ کے بعد کیا؟

ریاستی انتخابات صرف حکومتیں نہیں بدلتے — وہ یہ بھی طے کرتے ہیں کہ شہریت ایک مشترکہ دھاگہ ہے یا ایک تنازعہ از : جمیل احمد ملنسار  جب ریاستوں ...